Александр Семёнович Шишков. Скорее всего, уважаемые читатели, вам незнакомо это имя. А человек этот был необыкновенным во многих отношениях. Александр Семёнович жил во времена Пушкина, в 19 веке. Он занимал высший военный пост во флоте – был адмиралом, работал госсекретарём, возглавлял Российскую Академию наук, служил министром просвещения, занимался исследованием русского языка, издал первую детскую книжку под названием «Детская библиотека».
Своей удивительной карьерой, полной неожиданных поворотов, он обязан ярким интересом к самым разным областям жизни, бодрости и честности, огромному трудолюбию и горячему небезразличию к судьбам своей страны. В русско-шведской войне капитан Шишков командовал фрегатом. После решающего сражения адмирал Чичагов отправил его к императрице Екатерине с рапортом о победе. Такой чести удостаивались самые храбрые воины. «Ну что ж, капитан, - улыбнулась императрица, прочитав рапорт. - Вы, как тут написано, храбрец, а потому вот эту вашу шпагу надобно заменить на другую…» И поменяла его простую шпагу на золотую, усыпанную алмазами.
Шишков был очень популярным среди своих современников. Он серьёзно занимался изучением истории и русского языка, его перу принадлежит несколько книг, в том числе «Славянорусский корнеслов». Александр Семёнович Шишков всегда боролся за чистоту родного языка и ратовал за удаление из него вошедших в моду многочисленных иноязычных заимствований. В то время была большая мода на французский язык. На нём говорили во многих европейских странах, и в России в том числе. В знатные российские семьи приглашались гувернёры-французы. Именно они воспитывали детей с раннего возраста. И часто русские дети знали французский язык лучше, чем родной.
Когда французская армия под командованием Наполеона завоевала европейские страны, Шишков с горечью писал: «Я сожалею о Европе, но ещё более о России. Для кого-то, может быть, Европа и пьёт горькую чашу, что прежде, нежели оружием французским, побеждена была языком их».
И это именно к Шишкову обращается Александр Сергеевич Пушкин на страницах «Евгения Онегина», в который раз используя в тексте романа иностранные слова в оригинале:
Du comme il faut … (Шишков, прости:
Не знаю, как перевести.)…
Шишков – один из славных защитников Отечества, верой и правдой служивший четырём царям, сумевшим внести вклад не только в военные победы, но и много сделавшим для утверждения родной словесности.